— Ладно, раз я такая душечка — засмеялась Елина, — то скажи, что делать с деньгами? Их становится слишком много.

— А это плохо?

— Мне кажется, это — опасно. Да, может быть я и трусиха, но я не хочу пережить еще одно нападение. И, главное, я совершенно не хочу, что бы охотились на мальчиков.

— Умница, ты у меня просто умница. Я думал об этом, Еля. Теоретически мы можем начать скупать землю и дальше, кто знает, возможно баронство со временем перерастет во что-то более серьезное. Но это если ты хочешь.

— Нет, мне вполне достаточно того, что уже есть. Возможно, когда Санчо вырастет, он захочет управлять не скромным баронством, а чем то большим. Ну, я помогу ему, безусловно. Но самой мне точно не нужны лишние хлопоты. Согласись, Глен, эти шесть деревень — то, что обеспечит нам безбедную жизнь. Но если прикупить еще несколько — придется тратить гораздо больше времени на управление. На налаживание жизни у крестьян, на сбор налогов и отчет. Нет, слишком хлопотно, а, главное — незачем.

— Значит, дорогая, нужно рассредоточить твои интересные штучки по разным местам и людям. Ты уже наигралась с обоями, передай дело кому нибудь за процент. Расти свой сад и мальчишек. Когда нибудь у тебя будут дети. Просто — живи.

— Рейв Барн, присаживайтесь. Чай, лимонад?

— Бокал лимонада, если можно. Благодарю.

— Рейв Барн, у меня к вам просьба. Немного необычная.

— Слушаю, госпожа бараонесса.

— Вы не могли бы ответить мне на несколько личных вопросов?

— Ну, я не очень понимаю… А что вы хотели узать, госпожа баронесса? При поступлении я дал господину барону все необходимые сведения.

— Расскажите мне, пожалуйста, про вашу маму. Мне не нужны семейные тайны. Самые обычные вещи. Сколько ей лет? Когда она овдовела? Чем занималась до того, как пришлось продать дом? Сколько лет сестре, не собирается ли она замуж. Всё, что вы сочтете возможным рассказать.

— Это немного странный интерес… Ну, в этом нет ничего секретного. Маме сто двадцать четыре года, у нас было небольшое поместье вблизи Карбуло. Вдовой она осталась очень рано, отец погиб в бою. Она вела дом и дела поместья, у нее была небольшая пенсия на детей.

— Как случилось, что ваш брат так небрежно обшелся с матерью.

— Она не его мать. Он старший сын от первого брака отца. Его мать умерла родами. Мама заменила ему родную, но он всегда был слишком охоч до удовольствий, когда ему исполнилось тридцать лет, дом перешел в его владение. Он не выгнал мать, нет, но существенно усложнил ей жизнь. Он промотал все деньги, которые были собраны для него за то время, что мама управляла поместьем. Он приходил, плакал и клялся, что больше — никогда… Но всё повторялось. За десять лет он совершенно раззорил крестьян и поместье просто отобрали за его долги. Всё.

— А сестра?

— Она живёт с мамой, но, возможно, скоро выйдет замуж.

— Скажите, рейв Барн, а ваша мама не думала открыть мастерскую, или ателье или ещё что-то?

— Думала. Но после смерти брата, кроме всего прочего, остались долги. Я почти выплатил их, осталось не так много. Потом я заработаю маме на маленькую мастерскую.

— Замечательно, просто замечательно. Только почему — маленькую? Справится ваша мама с большой?

Глава 75

Пришло письмо от Морны. Она писала, что очень рада была получить весточку. Вара товар возил в город и привёз ей на радость. Вместе вскрывали и читали. Ну, он не больно здоров читать-та, а больше слушал. Писала, что скучают по Гантею и по ней, сидели ба дома-та, дак оно спокойнее… Оченно волнуюсь за вас и письму вашему оченно рада.

Она писала, что здоровье в порядке у неё, что Вара зимой ухитрился промокнуть и простыть, но Единый миловал, выздоровел уже. Что Куберт стал делать мебель прям королевску, красоты неописуемой, и сделал им такой стол — просто так, в подарок. Что наняла четырех швей, они ей стегают морины, а закладывает слои и режет она сама, продавать Вара возит и разбирают их сразу же. А еще работают у нее две девочки, тоже с деревни, так они делают брошки с ткани, как ты поучала, помнишь, детка? Цену не ломит сильно, берут модницы хорошо, но такие стала делать и фру Шарп, так что неизвестно, как дальше обернется. А в целом, Хвала Единому, всё хорошо дома. И вот ещё бы вас с Гантеем повидать.

Этой же почтой пришло приглашение на весенний бал. Большой лист с вензелями и позолотой, всё написано от руки красивым почерком и заверено малой именной королевской печатью. Прилагалось к листу и письмо от его величества. Он спрашивал о здоровье барона и говорил, что на приглашение можно и наплевать. Нет, безусловно, он написал гораздо вежливее, но барон прочитал именно так. Ответили, что весенний бал пропустят, приедут ближе к осени, определять мальчиков на учебу. Елина приложила к письму записку для ее величества, обещая порадовать её осенью приятным и симпатичным пустячком. На официальное письмо барон выслал не менее официальный ответ с такими же заковыристыми вензелями и заверенное личной печатью.

С почтовым обозом приехала в город мать рейва Барна. Выглядела дама ровесницей сына, не старше. Одета была согласно модным канонам, с одним скромным цветком казанши на плече, освежающим наряд. Но все вещи были не новые. Видно было, что переживает рейва не лучшие времена в жизни.

Рейву Римину Барн Елина пригласила остановится в замке.

Держалась дама очень скромно, но с достоинством. Елина поспрашивала слуг — все были довольны вежливым обхождением, ни на кого не кричала, претензий не предьявляла, даже когда Кица, из деревенских девочек, что учёбу не осилили, пролила у неё в комнате чай — не кричала и не ругалась. Наоборот, видя, как девочка испугалась, сказала — Ничего страшного, дорогая, с любым может произойти. И на этом инциндент был забыт.

Пожалуй, вполне достойная дама. Елина пригласила её к себе в кабинет.

— Присаживайтесь, рейва Барн. Лимонад, чай? Или может чашечку кафы?

— Благодарю, госпожа баронесса. Если не сложно — лучше лимонад. Лето в этом году такое жаркое.

— Скажите, рейва Барн, а какую мастерскую вы хотели бы завести?

— Я думала, о швейной, но мне кажется, это не окупится. Слишком велика конкуренция. Возможно я наберу мастериц плетущих кружево. Сейчас оно входит в моду. Но пока еще не решила точно. А сын написал, что есть очень хорошее место. Я могла бы стать просто управляющей.

— Нет-нет, рейва Барн. Не управляющей, нет. Совладелицей. Причем большая часть будет ваша. Я расскажу и покажу вам весь процесс, мы обговорим детали, я всегда дам вам совет, но я хочу только пятнадцать процентов прибыли и никаких проблем с проиводством и клиентами. Всем этим вы будете заниматься сами. Ну, если мы придем к соглашению

— Госпожа баронесса, я не смогу внести долю в предприятие, вы это знаете?

— Да. Я дам вам деньги в долг, без процентов. Мы установим разумные сроки выплат. Возможно, я не обещаю, но вполне возможно, к осени у вас будет королевский заказ.

— Это очень выгодное предложение. Очень. Но я не понимаю, в чём ваша выгода.

— Тут всё просто. Секрет рано или поздно узнают. Это не такая уж большая и сложная тайна. И сразу начнут делать такое в столице. Возить отсюда станет совсем не выгодно. Но если вы начнете первая в столице, и если будет королевсекий заказ — вы на долгие годы останетесь номером один. А мне придется только получать деньги и ничего не делать самой. Я не вижу смысла разрываться между разными проиводствами. Вот, посмотрите, как вам это нравится?

Елина протянула рейве свои часики.

— Удивительно! Такие крошечные и работают! И у них нет гирь! Это просто потрясающе, госпожа баронесса!

— Вот выпуск таких часов мы будем налаживать здесь. И мне будет совсем не до обой.

— Я, конечно, согласна. Но я даже не представляю, как вы их делаете. Это очень красиво и необычно. Я рассматривала бабочек у себя в комнате. Кажется, что ткань просто срослась.

— Это яичный белок, рейва Барн — Елина улыбнулась. — Мы просто клеим вырезанные из шелка цветы на ткань. Пойдемте в мастерскую, я вам всё покажу.